こちらの掲示板は「Communication World!!」です。ライブのネタバレは「ライブレポ」へ。

【過去ログ】よろしくお願いします。
NUMCW-#203113
NAMEデビル
DATE2002/04/09 09:24
僕は小学5年からのB’zファンであります。
とうとう昨日、スティーブ・ヴァイのASIAN SKYまで買ってしまいました。ちょっとしか歌ってないんだろうなとおもったら、なんと!ほとんどメインで歌っているじゃあありませんか!
「終わりの無い世界の中、全ては生まれ変わりつづけ、
 形の無い世界の中、目を閉じればなんか見えるでしょ。
 そして何か見つけたら手を伸ばしてごらん。
 怖くは無い。    」
もう最高でした。〔歌詞合ってます?〕
知らない人は、ニューシングルまでの間、ぜひどうぞ!
また、このような、ちょっとレアな物があればぜひ教えて欲しいのですが・・。(あと、お得意の語りの所はなんといってるか教えて欲しいです。)

葉浩志
ULTRA ZONEはウルトラですね。(笑)
ヴァイの世界が半端ないってこと分かります。。
その半端ないゾーンにB'zが入れるってことは
B'zも半端ないってことで・・・
ヴァイと松本さんのソロの掛け合いが凄過ぎますよね。
得意の語りは・・・分かりません(爆)
CW-#203117 こころ 2002/04/09 10:01
私もThe Ultra Zone持ってます
J-BLUES BATTLEも"TRAMP"が聞きたくて買ってしまいました(^^A

語りの部分はこんな感じでしょうか?
「いつの頃からだったか まだ生まれたばかりの頃
どんなことでも 恐れずにやる勇気があった
そして そこでは どんな境界もなく
見渡す限り全ての自由があった 少しでも思い出して」
あと歌詞で「あなたが一緒にさわいだなら 美しい灯り道にともる
足りないのはちょっとの勇気でしょう さあ 押してくれ小さな背中を」とか
「僕も消えて君も消えて 空の彼方にのぼってって
雨になって 大地におちて 命をあげてまた始まる
そして花が咲いたなら ほほえんでごらん さみしくはない」
みたいなところもありませんでしたか?
CW-#203122 Gaea 2002/04/09 13:22
私は、中国語の部分の意味が知りたくて調べています
漢字でどの様に書くか、ご存じありませんか?
最近、中国(繁体)のB'zファンサイトを見つけたので彼らにも聞いて貰おうと頼んでますが、CDを持っている方が少ないらしくまだ分かりません。(T-T)
しかも、中国語が分からないので翻訳サイトを使用しているのですが日本語から中国語に変換できないので一度英訳してから中国語にしているため上手く伝わなくて困ってます。
日本語を直接中国語に変換できる無料翻訳サイトをご存じの方がいらしゃいましたら教えてください。お願いします。

レアのと言えば、BURNING:松川敏也(廃盤)とか、PLAYERS POLE POSITION Vol1,2,3(廃盤)とかですか?
Yahooのオークションには、たまに出るんですが高くて買えないので、中古CD屋で探し回っています
BURNINGとPPPの2,3は稲葉さんが、PPP1は松本さんが参加してます

もしよろしければ、廃盤復刻に協力してください
http://www.ba.wakwak.com/~piccolina/main.htm
CW-#203123 Gaea 2002/04/09 13:23
ASIAN SKYってなんですか?!
CW-#203125 実希 2002/04/09 14:22
“ASIAN SKY”とはB'zの御二人がスティーブ・ヴァイ氏のアルバム“THE ULTRA ZONE”で参加している曲の事です
CW-#203128 草薙 2002/04/09 15:29
廃盤なので、手に入れにくいと思いますが、レアってことで書きます。「DANCE TO THE CHRISTMAS CAROL」ってアルバムで、「I SAW MAMMY KISSI'N SANTCLAUS」(ママがサンタにキスをした)と「SANTACLAUS IS COMIN' TO TOWN」(サンタが街にやってきた)の2曲に稲葉サンが参加してます。
CW-#203175 衝動買い食い 2002/04/10 01:00
皆さんありがとうございます。中国語もぜひ知りたいですね。「シュエイチン、リェイトゥン」って意味だけでも知りたいですね。
CW-#203182 デビル 2002/04/10 04:36
ryozzy.net他 1 個
Copyright 1996 bz-world.net All Rights Reserved