こちらの掲示板は「Communication World!!」です。ライブのネタバレは「ライブレポ」へ。

【過去ログ】「HANA」のレビュー(?)
NUMCW-#243304
NAMEツーエム
DATE2003/03/04 15:52
↓こちらのドイツ語(?)のサイトに「HANA」
のレビューらしいのがでてるのですが、何て
書いてあるんでしょう?最初の方はシグネ
チュアモデルについて書かれてるみたいです
けど・・・
どなたか教えて頂けないでしょうかm(__)m
http://www.brigitte.de/kultur/cd_tipps/
cd_db/
葉浩志
Exciteの翻訳です。
http://www.excite.co.jp/world/url/body/?wb_url=http%...

なんだか意味が全然わかりません。
立派な人ターク松本(笑)
CW-#243307 TakBurster 2003/03/04 17:18
「ターク松本」に笑わせていただきました(爆笑)
CW-#243308 りーりー 2003/03/04 18:21
ラストは サッカースタジアム中心のライブで
去年 70万人の観客を動員した みたいなコト書いてる
と思うんですけど・・
すんまそん 第九のドイツ語しかわからないんで f^_^;)
CW-#243323 ばにら 2003/03/04 21:27
皆さま、返信ありがとうございます。
Exciteで独和の翻訳も出来るんですね!
また想像力を働かせて、少しでも内容が分かる
ようになれたらと思ってます。本当にお手数を
おかけしましたm(__)m
CW-#243327 ツーエム 2003/03/04 21:45
お久しぶりです(^^)…気づけば2ヶ月。
Takさん、すごいですね!早く、日本でも活躍していただきたいです。
自信ありませんが、訳してみました。間違っていましたら、申し訳ありません。

Tak Matsumoto "Hana" (Zomba)
まだ知られていないミリオンセラー
彼は8,000万枚以上のレコードを売り上げている。まさに、Jimmy Page (Led Zeppelin)、Joe Perry(Aerosmith)、KISSのAce Frehley、Guns'n'Rosesを離れたSlashのようなギターリスト達のように、自慢のギター会社ギブソンが、彼に、指をデザインした彼唯一のロゴモデルを授けた。それにもかかわらず、誰一人として、Tak Matsumotoを知らない。今、世界は大きくなり、8,000万枚のレコードが彼の祖国である日本で売れている。彼は自分のロックバンドに所属するほか、楽曲のソロレコードを製作しており、“華”はそれらの5番目の作品である。今日の日本人は明らかに変わった音楽性を持っている。それ故に、ここ(←この評論家がいる国)ではTak Matsumotoの音楽が全くミリオンセラーにならないのだ。バイオリン、キーボードや小さい鐘を用いる部分的な楽器のアレンジには並外れた感傷を含み、感情的であり、それどころか、やけに感動的でさえある。
CW-#243341 ttechan 2003/03/04 23:22
続きです…

あなた方はハンブルクでのギターコンボのブロンカーの音楽について、いくつか思い出すだろう。そして、70代の末に、その取り組み、つまり、彼らの音楽シーンに対して、いくつかの評価が下されるのだ。音楽の編集によって、澄んだギターメロディーが奏でられるうえ、彼らのメロディーとハーモニーの中には、明らかな日本人の雰囲気が存在する。あらゆるもの全てが非常に興味深い。しかし、いつまでも、そうはいかない。サッカースタジアムにおいて、70万人のファンの前で日本のTak Matsumotoが演奏をしたのだが、人間は心配しないでよい、周囲の幸せを必要としているのだ。
Simone Rafael
CW-#243342 ttechan 2003/03/04 23:23
>ttechanさん
 翻訳、ありがとうございました。お疲れ様です。
 なんだか、ものすごい人たちと並べられて紹介されてい
 いますね。(笑)ドイツの人たちにも松本さんの音を
 聴いてもらえるといいですね。
 
 
CW-#243343 とりぷる。 2003/03/04 23:32
>とりぷる。さん

そうですね。松本さんがドイツで売れて、認められて頂きたいものです。そうなると、今度は稲葉さんの番ですね(笑)しかし、ボーカルともなると世界で認められるには、大きなハードルが待ち受けてます。B'z
ファンとしましては、稲葉さんに、是非、その壁を打ち破り、坂本九さんに続いて、世界で認めれらる人になってもらいたいです。頑張れ〜!B'z
CW-#243345 ttechan 2003/03/04 23:41
>ttechanさん
お手数をおかけして申し訳ありません。
おかげさまで大体の内容が分かって本当に
嬉しいです♪
どうもありがとうございましたm(__)m
CW-#243372 ツーエム 2003/03/05 14:15
>ツーエムさん
いえいえ(^^)お役に立ててうれしいです。
でも、和訳するのは1年前に大学で学んだ以来ですので間違えていましたら、すみません。
松本さん、本当に凄いですね(^^)
CW-#243386 ttechan 2003/03/05 15:44
ryozzy.net他 1 個
Copyright 1996 bz-world.net All Rights Reserved