こちらの掲示板は「Communication World!!」です。ライブのネタバレは「ライブレポ」へ。

【過去ログ】Cross Creek
NUMCW-#442847
NAMEモクはん
DATE2014/05/25 07:11
「Cross Creek」の間奏部分て何て言ってるかわかる方いますか?愛を…って言ってるのはわかるんですが…
葉浩志
I need somebody to love
You need somebody to love

ではないでしょうか。
CW-#442850 エルモん 2014/05/25 12:06
何て言ってるかわからなくてモヤモヤしてましたが教えて頂いてありがとうございます。スッキリしました!
CW-#442854 モクはん 2014/05/25 14:15
アップテンポな曲調でoh my loveの次に好きです‼
CW-#442861 sbzlove. 2014/05/25 20:14
私はYouのところがHeに聞こえるのですが。;;
「誰かのもとから」の「誰か」のことかなと思いました。IとHeを交互に繰返してるところ、「許されるかな」という自問自答への葛藤が感じられるような。
僕も彼も愛する誰かが必要。でもその誰かは誰でも良いわけじゃないから…。

この曲を聞いたときふと、会報だったかラジオだったか、高校時代に先輩の彼女と付き合っちゃったエピソード、ありましたね?それを思い出しました。やるなぁと思った(笑)。その時は問答無用だったのかな。
CW-#442868 another 2014/05/25 23:55
ちなみに「Cross Creek」って訳すと「小川の交わり」ですかね?
CW-#442878 nova 2014/05/26 20:36
地名ではないでしょうか?
アメリカ 、フロリダ州の。ペリカンも住んでるみたいだし。
CW-#442881 another 2014/05/27 00:34
地名であってると思います。
グ−グルでクロスクリ−クといれて地図を見れば現地の写真も見れます。
https://www.google.co.jp/maps/@29.478638,-82.159645,3...!3m4!1e1!3m2!1sytejRaQs4Jlxcshv5NBnOw!2e0
歌詞の中の教会もここじゃないかな。
CW-#442888 ohmylove 2014/05/27 16:01
>>anotherさん
>>ohmyloveさん

回答ありがとうございます。
なるほど、固有名詞だったんですね。
歌詞からは読み取れなかったんで助かりました。
ペリカンや教会など現地の様子と照らし合わせるのも面白いですね。
CW-#442891 nova 2014/05/27 18:04
I need somebody to love, give me somebody to love, somebody to love...だと思います。
CW-#442895 りあっくま 2014/05/27 23:06
>>novaさん
>>ohmyloveさん

あの〜…フロリダめっちゃいい加減に書きました(>_<)
書いてから、なんでフロリダ?って思ってました(-_-;)
Cross Creek
かなりありふれた名称みたいで川や道路名も含めればあちこちに…
ペリカンもそこいらの水辺にいるようだし教会も巷にあろうかと…
もしかしたら…かなぁ?程度でお願いしますm(_ _)m

この曲面白いです^^。Lone PineとかMOTELとか雨だれぶるーずとどこか同じ匂いがする。
モチーフは…領土問題だったりしないかな?どうかな?あ〜またいい加減なことを…(´ `;)ヾ
CW-#442898 another 2014/05/28 01:06
ryozzy.net他 1 個
Copyright 1996 bz-world.net All Rights Reserved